-
Wilhelmsen Riddle posted an update 2 months, 1 week ago
Content
- La Traduzione Legalizzata
- I tempi di consegna
Ad esempio, tradurre verso o da lingue come l’islandese, il finlandese o il giapponese potrebbe essere più costoso. Queste lingue non sono così comuni come lo spagnolo o il francese e hanno regole grammaticali e alfabeti diversi, che le rendono più difficili da tradurre. L’opzione di realizzare altri strumenti linguistici che ottimizzano la nostra offerta, come la compilazione di glossari tecnici e la stesura di guide stilistiche ad hoc, dipende dal volume e dalla complessità del progetto di traduzione. Nel preventivo ogni costo è espresso con singole voci di budget affinchè l’offerta sia chiara e definita. Richiedi un preventivo gratuito, corredato da metodologia proposta, referenze congrue ad ogni richiesta e contesto, costi dettagliati, tempi di esecuzione, modalità di pagamento e garanzie di riservatezza e proprietà intellettuale. Le tariffe applicate sono sempre modulate e personalizzate secondo il volume e tempi di realizzazione della richiesta.
La Traduzione Legalizzata
Diamo valore ad ogni singola pagina da tradurre, indipendenttemente dalla materia che tratta e dalla difficoltà del testo. Il nostro team di professionisti altamente qualificati, ha esperienza nel campo della traduzione audiovisiva e dell’adattamento dei testi per creare sottotitoli, doppiare e fare il voice over di contenuti multimediali. Ovviamente, per una traduzione giurata in una delle principali lingue europee come l’inglese, il francese, il tedesco e lo spagnolo le tariffe saranno più contenute rispetto ai costi delle traduzioni giurate che richiedono le lingue più rare extraeuropee. Inoltre, ai nostri prezzi bisogna aggiungere il costo extra delle marche da bollo da apporre sulle traduzioni giurate.
- Il fattore primario nella determinazione dei prezzi è il numero di parole del documento d’arrivo.
- Scendiamo ora nel dettaglio perché è chiaro che tu vuoi sapere quanto costa una traduzione giurata e non sai esattamente come viene calcolata la tariffa dell’asseverazione e perché viene fatto un prezzo separato per il giuramento.
- Inoltre, qualora il risultato non dovesse soddisfarti pienamente, siamo pronti a offrirti una revisione totale della traduzione.
- La traduzione editoriale, più in generale, si occupa di tutto ciò che ha a che fare con l’ambito editoriale per cui le traduzioni stesse operate dai traduttori editoriali sono protette da diritto d’autore.
I tempi di consegna
Per progetti di traduzioni multilingue, corposi e con una certa ripetitività, vi riserviamo sconti speciali. Quindi, quando state cercando di far tradurre qualcosa, ricordate questi punti per capire come vengono calcolati i costi e come potete risparmiare. • Servizio post vendita gratuito.• Integrazione sistematica feedback.• Revisioni testi formati finali (libri-siti…).• Memorie traduzione per ogni cliente. Come ti abbiamo anticipato, il preventivo Espresso Translations si basa sulla tipologia e sulla complessità del servizio. affidabilità e precisione nei nostri servizi di traduzione. ti assicura il totale rispetto dei tempi di consegna concordati all’interno del contratto.
Non essendo possibile qui mostrarti il costo delle traduzioni in tutte le lingue e in tutti i settori che trattiamo, ti facciamo alcuni esempi di tariffe per traduzioni in inglese, spagnolo e francese. Le tariffe per traduzioni dipendono dalla combinazione linguistica, dal numero di parole e dal settore di specializzazione. In definitiva, il traduttore audiovisivo deve conoscere i diversi generi cinematografici e le esigenze specifiche di ognuno di essi, occuparsi della traduzione e dell’adattamento dei testi e padroneggiare le tecniche di sottotitolazione con l’ausilio dei principali software. Si tratta di una figura completa, altamente formata nel voice-over, nel respeaking e nella sottotitolazione di video, film e cortometraggi, documentari, video per aziende, corsi e-learning e in generale tutti i prodotti che il mercato audiovisivo di tutto il mondo offre.
In conclusione, va ricordato che, oltre al calcolo matematico delle parole, delle cartelle o delle righe, il costo effettivo della traduzione è influenzato ulteriormente anche da diversi fattori, elencati all’inzio dell’articolo. Nel caso sia necessario asseverare per il medesimo cliente più documenti, il costo della traduzione giurata risulta ancora più competitivo. In Traduzione.it facciamo del nostro meglio per applicare un sistema tariffario equo e trasparente per il nostro cliente. Pertanto, per i nostri servizi consigliamo sempre una metodo di tariffazione a parola o prezzi per traduzioni a cartella. Come regola generale, per i lavori in lingua romanza (quali sono francese, spagnolo, italiano, portoghese, ecc), il numero delle parole del testo tradotto sarà di norma circa il 20% superiore al numero di parole di origine.